tag:blogger.com,1999:blog-17733942.post114293757127712271..comments2023-09-01T16:23:39.504+01:00Comments on :: o design e a ergonomia ::: Bookmaking - Design editorialAtom Anthttp://www.blogger.com/profile/07841302729197346528noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-17733942.post-1143719409758330742006-03-30T12:50:00.000+01:002006-03-30T12:50:00.000+01:00Acho que entendi...Também acho que estamos de acor...Acho que entendi...<BR/>Também acho que estamos de acordo quanto à necessidade e utilidade das traduções, para Português, dos manuais (seja em que área for do conhecimento). Obviamente que é mais fácil ler na nossa língua nativa mas, em última hipótese, mais vale ter um manual em inglês que não ter nenhum. Porém, para que essas traduções apareçam é necessário que haja mercado disposto a comprar.Atom Anthttps://www.blogger.com/profile/07841302729197346528noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17733942.post-1143640660766258592006-03-29T14:57:00.000+01:002006-03-29T14:57:00.000+01:00Vantagem enorme sim, mas para pessoas com capacida...Vantagem enorme sim, mas para pessoas com capacidades limitadas é complicado e creio que não entendeu a parte oculta da minha frase até porque permanece misteriosa.<BR/>Traduzir de inglês para Português é muito importante como em casa e nas escolas, sobretudo na vida. Mas para pessoas que não possuem um sentido apurado do inglês é penoso, até porque essas pessoas tem deficiências. Como ambos sabemos que a lingua inglesa é dominada pela linguagem sonora e dai existe diversos significados linguísticos.<BR/>Se não ouvirmos, podemos correr o risco de aprender mal inglês...<BR/><BR/>bjs (espero que fui clara suficiente para você perceber)@Memorexhttps://www.blogger.com/profile/11082855010040407967noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17733942.post-1143049976071148452006-03-22T17:52:00.000+00:002006-03-22T17:52:00.000+00:00Eu sei... tens toda a razão Fabs!Com um mercado re...Eu sei... tens toda a razão Fabs!<BR/>Com um mercado reduzido, como o nosso, as editoras evitam este tipo de investimento. Fazem mal, é claro...Porém, o que eu quero dizer é que, não podemos usar a desculpa da língua para não consultar os livros!!! Até porque, neste mundo cada vez mais aldeia global, o dominio de diversas linguas é uma vantagem enorme.Atom Anthttps://www.blogger.com/profile/07841302729197346528noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17733942.post-1143044588529100792006-03-22T16:23:00.000+00:002006-03-22T16:23:00.000+00:00Porquê?Os designers Ingleses sabem Português?Aqui,...Porquê?<BR/>Os designers Ingleses sabem Português?<BR/><BR/>Aqui, já ao lado, na nossa irmã Espanha e também um pouco por toda a Itália, os livros importantes são traduzidos.<BR/><BR/>Não só significa que têm um espetro fonético mais reduzido que o nosso como também que têm preocupações linguísticas diferentes das nossas...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17733942.post-1142950426561166762006-03-21T14:13:00.000+00:002006-03-21T14:13:00.000+00:00Infelizmente, Portugal precisa mesmo de um grande ...Infelizmente, Portugal precisa mesmo de um grande banho, em diversas coisas, não só no design!!!... <BR/>Quanto ao livro, com sorte, os designers de língua portuguesa também sabem inglês...desde que tenham vontade de ler ;)<BR/>Obrigada.<BR/>Volte sempre.Atom Anthttps://www.blogger.com/profile/07841302729197346528noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17733942.post-1142942048260413652006-03-21T11:54:00.000+00:002006-03-21T11:54:00.000+00:00À primeira vista deparei com o blog interessante, ...À primeira vista deparei com o blog interessante, e como este interesse é-me familarizado resolvi navegar, subitamente adorei.<BR/><BR/>Quando ao livro, é uma pena que não haja tradução para Português e certamente os designers de Portugal compreenderiam melhor a metodologia do desígnio. <BR/>Em termos de utilidade, Portugal precisa de levar um banho renovado!<BR/><BR/>Carinhosamente, Memorex <BR/>P.S- vou linkar-te@Memorexhttps://www.blogger.com/profile/11082855010040407967noreply@blogger.com